1 00:00:00,424 --> 00:00:01,780 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:01,820 --> 00:00:03,267 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:19,526 --> 00:00:21,080 Episode 17 4 00:00:24,550 --> 00:00:26,820 Who is he? 5 00:00:33,971 --> 00:00:36,050 Seo Tae Jo, you.... 6 00:00:38,406 --> 00:00:40,520 What happened? 7 00:00:42,458 --> 00:00:47,123 Is he someone who works with you here? 8 00:00:47,497 --> 00:00:51,260 Go back for today! 9 00:00:51,647 --> 00:00:53,290 I still have more to talk to you about. 10 00:00:53,520 --> 00:00:56,630 Please just go back for today! 11 00:01:05,620 --> 00:01:07,510 Okay fine. 12 00:01:08,045 --> 00:01:10,890 Many things must be sudden for you today. 13 00:01:11,266 --> 00:01:15,680 Come home this weekend and let's finish our talk, Ma Jun. 14 00:01:33,159 --> 00:01:33,847 Tak Gu! 15 00:01:33,848 --> 00:01:36,020 Why aren't you coming in? 16 00:01:41,043 --> 00:01:41,620 Seo Tae Jo! 17 00:01:41,650 --> 00:01:42,440 Kim Tak Gu! 18 00:01:42,460 --> 00:01:43,979 Why are you standing here? Did something happen? 19 00:02:12,982 --> 00:02:14,420 Miss. 20 00:02:16,188 --> 00:02:18,520 What did you just say? 21 00:02:19,109 --> 00:02:20,050 Yes? 22 00:02:22,077 --> 00:02:27,920 Did you just say Kim Tak Gu? 23 00:02:30,647 --> 00:02:34,700 Because he's Kim Tak Gu, why? 24 00:02:45,980 --> 00:02:53,120 You're Tak Gu? 25 00:03:00,720 --> 00:03:07,220 You're really Kim Tak Gu? 26 00:03:19,490 --> 00:03:24,780 Long time no see, Little Madam. 27 00:03:52,068 --> 00:03:53,680 What? 28 00:03:55,005 --> 00:03:58,960 There's someone who's seen my Tak Gu? 29 00:03:59,175 --> 00:04:03,700 He said fourteen years ago he saw someone that looked like Tak Gu. 30 00:04:03,865 --> 00:04:05,480 Would you like to meet him? 31 00:04:05,767 --> 00:04:09,220 Who is it? 32 00:04:09,759 --> 00:04:12,460 Where can I meet him? 33 00:04:14,479 --> 00:04:16,430 Welcome! 34 00:04:39,565 --> 00:04:41,460 Look here, ahjussi. 35 00:04:42,531 --> 00:04:48,000 Are you the person who said you saw my son? 36 00:04:48,329 --> 00:04:50,000 Who are you? 37 00:04:50,171 --> 00:04:53,150 Do you remember meeting me yesterday? 38 00:04:53,392 --> 00:04:55,940 Ah, it's the doctor. 39 00:04:56,000 --> 00:04:59,680 Can you repeat what you told me yesterday? 40 00:04:59,730 --> 00:05:02,660 About that boy? 41 00:05:02,841 --> 00:05:06,610 Do you know my Tak Gu? 42 00:05:09,239 --> 00:05:16,850 It's a bit of hassle for me to keep talking about this. 43 00:05:20,997 --> 00:05:23,120 Please tell me. 44 00:05:24,803 --> 00:05:26,880 I can give you more. 45 00:05:30,879 --> 00:05:34,880 It was about 13-14 years ago, 46 00:05:35,044 --> 00:05:37,980 a wealthy man came to me with money...... 47 00:05:38,205 --> 00:05:43,540 and asked for me to sell a boy to a deep sea fishing vessel. 48 00:05:44,359 --> 00:05:48,750 Sell him to a deep sea fishing vessel? 49 00:05:49,123 --> 00:05:52,100 But that spunky kid.... 50 00:05:52,250 --> 00:05:53,800 What about my mother? 51 00:05:53,958 --> 00:05:55,650 Where is my mother? 52 00:05:55,815 --> 00:05:56,940 Your mom? 53 00:05:57,269 --> 00:05:59,910 Why are you looking for your mom with us? 54 00:06:00,130 --> 00:06:03,930 He said I could meet her here. 55 00:06:09,568 --> 00:06:13,720 That's why you can't trust people that easily, kid. 56 00:06:13,850 --> 00:06:14,920 Now, let's go. 57 00:06:14,990 --> 00:06:15,890 No! 58 00:06:15,970 --> 00:06:17,640 Why should I go with you? 59 00:06:17,750 --> 00:06:18,620 Let go! 60 00:06:18,660 --> 00:06:20,600 - I'm not going! - What are you doing? 61 00:06:21,611 --> 00:06:24,020 Let go! 62 00:06:29,538 --> 00:06:31,335 So.... 63 00:06:32,156 --> 00:06:33,670 what happened to him? 64 00:06:33,938 --> 00:06:35,430 I don't know. 65 00:06:35,520 --> 00:06:39,670 He ran away and we couldn't catch him. 66 00:06:39,790 --> 00:06:43,420 It'll be a relief if he didn't starve to death on the streets. 67 00:06:45,118 --> 00:06:47,720 What? 68 00:06:48,234 --> 00:06:49,580 What? 69 00:06:51,050 --> 00:06:51,720 What? 70 00:06:51,760 --> 00:06:52,510 Mi Sun! 71 00:06:52,520 --> 00:06:54,170 You bastards! 72 00:06:54,220 --> 00:06:57,620 Do you know how old he was? 73 00:06:57,773 --> 00:06:59,150 He was twelve years old. 74 00:06:59,676 --> 00:07:02,280 He was only twelve years old. 75 00:07:02,310 --> 00:07:03,840 But what? 76 00:07:03,900 --> 00:07:06,210 You were going to sell him to a deep sea fishing vessel? 77 00:07:06,506 --> 00:07:09,650 Don't you have any kids? 78 00:07:09,817 --> 00:07:12,820 I'm asking if you don't have any kids! 79 00:07:12,920 --> 00:07:13,750 Calm down, Mi Sun. 80 00:07:13,800 --> 00:07:15,522 Where's my son? 81 00:07:15,523 --> 00:07:17,840 Find my son now! 82 00:07:18,060 --> 00:07:19,840 My Tak Gu! 83 00:07:19,940 --> 00:07:23,620 - Find Tak Gu! - Mi Sun! 84 00:07:23,660 --> 00:07:28,030 My goodness! 85 00:07:37,390 --> 00:07:39,610 Calm down. 86 00:07:40,581 --> 00:07:42,230 Calm down. 87 00:07:43,322 --> 00:07:47,880 He was only twelve years old. 88 00:07:48,881 --> 00:07:54,240 He was only twelve years old. 89 00:08:07,807 --> 00:08:13,020 I can't ever forgive them. 90 00:08:13,060 --> 00:08:19,750 I will never forgive them. 91 00:08:44,100 --> 00:08:47,100 That tough and persistent kid. 92 00:08:47,489 --> 00:08:49,670 He doesn't know his place, how dare he? 93 00:09:03,960 --> 00:09:05,600 Yes, it's me. 94 00:09:06,020 --> 00:09:08,530 That place you went with me today. 95 00:09:08,810 --> 00:09:10,950 Yes, Pal Bong or whatever. 96 00:09:11,120 --> 00:09:12,950 Find out about it. 97 00:09:13,575 --> 00:09:18,180 If you find even a speck of dirt, tell me immediately. 98 00:09:18,970 --> 00:09:19,940 Okay. 99 00:09:44,605 --> 00:09:47,020 What's going on? 100 00:09:58,890 --> 00:10:06,850 I thought you reminded me of that kid. 101 00:10:07,120 --> 00:10:14,270 The way you're so cranky and the way you twist your words. 102 00:10:21,090 --> 00:10:23,810 How long were you planning on not telling me? 103 00:10:26,494 --> 00:10:30,990 Were you not going to until the end? 104 00:10:33,010 --> 00:10:38,940 Did you not want to act like you knew me that badly? 105 00:10:40,040 --> 00:10:44,510 I just wanted to remain as Seo Tae Jo at Pal Bong Bakery. 106 00:10:45,000 --> 00:10:46,510 It's two years. 107 00:10:47,050 --> 00:10:52,120 You didn't think about telling me once during those two years? 108 00:10:55,170 --> 00:10:57,960 What did you expect from me? 109 00:10:58,490 --> 00:11:03,430 Was I supposed to hug you and be happy to see you? 110 00:11:05,160 --> 00:11:07,420 "How have you lived so far?" 111 00:11:07,650 --> 00:11:10,520 "Why did you suddenly leave our house?' 112 00:11:11,610 --> 00:11:17,040 Are you saying I was supposed to listen to you complain about the past couple years of your life? 113 00:11:17,710 --> 00:11:18,680 Why should I? 114 00:11:19,740 --> 00:11:20,970 What are you? 115 00:11:21,840 --> 00:11:27,140 Then and now, you're still just a son of a beggar, why should I? 116 00:11:37,700 --> 00:11:39,520 Is that why? 117 00:11:41,050 --> 00:11:46,580 Is that why you asked to go against me in the competition? 118 00:11:47,710 --> 00:11:52,000 Is that why you didn't let me and Yu Kyung meet? 119 00:11:53,180 --> 00:11:58,820 All that is because I'm Kim Tak Gu? 120 00:11:59,250 --> 00:12:01,940 And because you're Gu Ma Jun? 121 00:12:02,130 --> 00:12:04,260 Is that why? 122 00:12:07,080 --> 00:12:09,020 Why? 123 00:12:09,690 --> 00:12:13,130 What did I do to you? 124 00:12:13,220 --> 00:12:15,760 How did I wrong you? 125 00:12:15,880 --> 00:12:17,760 I just hated you. 126 00:12:19,080 --> 00:12:22,923 I hated you smiling and I hated you talking. 127 00:12:23,387 --> 00:12:29,320 Every time I saw you mess around, I hated you so much that it felt like my insides were flipping. 128 00:12:31,770 --> 00:12:32,920 Do you understand? 129 00:12:37,260 --> 00:12:38,560 I see. 130 00:12:44,561 --> 00:12:46,760 I understand what you're saying. 131 00:13:04,540 --> 00:13:07,030 Yu Kyung! Yu Kyung! 132 00:13:07,180 --> 00:13:09,030 Shin Yu Kyung! 133 00:13:09,070 --> 00:13:11,030 Yu Kyung! 134 00:13:12,070 --> 00:13:15,890 Who are you, where are you here at this late hour? 135 00:13:15,930 --> 00:13:17,550 I came to meet Shin Yu Kyung. 136 00:13:17,590 --> 00:13:19,760 The female college student who rented a room here. 137 00:13:19,850 --> 00:13:21,480 Shin Yu Kyung? 138 00:13:23,540 --> 00:13:25,449 Student Yu Kyung? 139 00:13:25,620 --> 00:13:29,020 She moved out a while ago. 140 00:13:31,210 --> 00:13:32,070 She moved out? 141 00:13:32,200 --> 00:13:33,470 Yu Kyung? 142 00:13:33,570 --> 00:13:34,460 Where to? 143 00:13:34,490 --> 00:13:36,950 Did she leave a contact number or anything? 144 00:13:37,010 --> 00:13:38,630 I'm Kim Tak Gu. 145 00:13:38,700 --> 00:13:40,990 She didn't leave anything for Kim Tak Gu? 146 00:13:41,140 --> 00:13:42,820 I don't know. 147 00:13:42,860 --> 00:13:45,100 Find out elsewhere. 148 00:13:56,080 --> 00:13:58,830 Why didn't I think, Yu Kyung? 149 00:13:59,570 --> 00:14:05,040 Why did I continue to believe that you would wait for me here? 150 00:14:05,220 --> 00:14:08,590 How long with Yu Kyung wait for someone like you? 151 00:14:09,060 --> 00:14:11,950 You don't have an education, money, or skills. 152 00:14:12,470 --> 00:14:15,550 You're a kid with nothing to show for himself. 153 00:14:33,490 --> 00:14:35,130 Yu Kyung. 154 00:14:46,000 --> 00:14:50,690 I organized and brought the files from the administration team, sir. 155 00:15:01,540 --> 00:15:04,740 You're very smart with your work. 156 00:15:04,910 --> 00:15:06,240 Thank you sir. 157 00:15:11,040 --> 00:15:15,160 I found out about a couple positions for you. 158 00:15:16,580 --> 00:15:20,730 They're all decent companies with good benefits. 159 00:15:20,890 --> 00:15:22,130 I'm sorry. 160 00:15:22,190 --> 00:15:24,010 I won't accept. 161 00:15:25,432 --> 00:15:28,769 I don't plan on submitting my own resignation. 162 00:15:28,934 --> 00:15:35,990 If you still must kick me out from this company, you must give me a definite reason for termination. 163 00:15:38,448 --> 00:15:40,160 Look here, Miss Shin. 164 00:15:40,520 --> 00:15:45,090 This is a tug of war that you can't win anyways. 165 00:15:45,290 --> 00:15:50,170 Even if you try to last, you have no choice but to leave this company. 166 00:15:50,540 --> 00:15:52,170 Take it when I ask nicely. 167 00:16:30,180 --> 00:16:31,800 Is it an important day? 168 00:16:34,060 --> 00:16:37,170 Perhaps it's your birthday? 169 00:16:37,656 --> 00:16:38,630 No. 170 00:16:38,974 --> 00:16:41,900 It's the day I planned to meet my friend again. 171 00:16:42,599 --> 00:16:46,570 What kind of friend is he for you to circle the date? 172 00:16:47,589 --> 00:16:50,660 It's a friend I'm meeting for the first time in two years. 173 00:16:55,540 --> 00:16:56,910 Thank you. 174 00:16:56,960 --> 00:16:58,910 Take care! 175 00:17:03,960 --> 00:17:04,840 Excuse me! 176 00:17:04,900 --> 00:17:06,840 Oh, oh, yes! 177 00:17:10,610 --> 00:17:11,940 [To: Kim Tak Gu] 178 00:17:12,230 --> 00:17:13,430 [From: Shin Yu Kyung] 179 00:17:45,200 --> 00:17:46,307 [Kim Tak Gu's] 180 00:17:53,520 --> 00:17:57,860 His ingredients are limited and he doesn't have enough time to practice. 181 00:17:59,150 --> 00:18:01,739 There are only five days left. 182 00:18:02,020 --> 00:18:06,070 It's at a situation where we don't know if he can make decent bread in that time. 183 00:18:06,290 --> 00:18:08,870 Are you worried? 184 00:18:10,490 --> 00:18:11,020 Huh? 185 00:18:11,520 --> 00:18:18,070 It seems like you're worried about Tak Gu. 186 00:18:18,552 --> 00:18:19,979 Father.... 187 00:18:19,980 --> 00:18:22,760 Why would I be worried about that kid? 188 00:18:22,870 --> 00:18:30,920 I still think that three years of that lacking and thoughtless kid washing dishes is not enough. 189 00:18:31,280 --> 00:18:35,080 Then doesn't it not matter? 190 00:18:35,240 --> 00:18:40,540 If he's eliminated from the competition, you can start him at washing dishes again. 191 00:18:40,740 --> 00:18:45,210 Yes, I can do that. 192 00:18:47,820 --> 00:18:50,500 But father. 193 00:18:50,690 --> 00:18:52,810 What are you thinking about doing about Bong bread. 194 00:18:53,420 --> 00:18:59,140 You're not thinking about following Tae Jo's requests and revealing the recipe? 195 00:19:00,170 --> 00:19:02,280 I'm not sure. 196 00:19:02,560 --> 00:19:06,680 If you're thinking to do so, I'm completely against it. 197 00:19:06,810 --> 00:19:07,830 Father. 198 00:19:08,180 --> 00:19:11,530 It's possible that your reputation... 199 00:19:17,520 --> 00:19:21,700 A person's life is short. 200 00:19:22,100 --> 00:19:28,170 But hoping to achieve reputation in that short life is like a spider's web at noon. 201 00:19:28,720 --> 00:19:29,420 Father. 202 00:19:29,510 --> 00:19:31,920 Do not worry too much. 203 00:19:32,150 --> 00:19:39,010 Although each person has their own fate, all other things have their own fate as well. 204 00:19:40,280 --> 00:19:44,990 My fermentation recipes will find their owner too. 205 00:19:48,220 --> 00:19:50,010 Owner? 206 00:19:50,100 --> 00:19:52,680 Who are speaking of? 207 00:19:58,110 --> 00:19:59,660 Bong Bread. 208 00:20:00,820 --> 00:20:07,180 Someone who desperately wants this recipe more than anyone else. 209 00:20:11,130 --> 00:20:17,810 And someone who desperately dreams more than anyone else. 210 00:20:18,060 --> 00:20:21,670 That person will become the owner. 211 00:20:26,880 --> 00:20:27,810 Why? 212 00:20:27,900 --> 00:20:28,970 It's not going well? 213 00:20:32,960 --> 00:20:35,060 Jin Gu was worried about you. 214 00:20:35,070 --> 00:20:37,160 About if something had happened. 215 00:20:37,220 --> 00:20:39,950 Saying you seem like someone who's got his mind somewhere else. 216 00:20:41,580 --> 00:20:42,720 Yeah. 217 00:20:46,040 --> 00:20:51,260 Is it because of that woman who came to the store last time? 218 00:20:51,840 --> 00:20:55,900 Ever since that woman came, you haven't been talking and acting strangely. 219 00:20:56,690 --> 00:20:57,900 Who is she? 220 00:20:59,580 --> 00:21:02,010 No, it's nothing. 221 00:21:44,980 --> 00:21:47,130 [From: Shin Yu Kyung] 222 00:21:52,700 --> 00:21:54,720 Madam's coming. 223 00:21:57,640 --> 00:21:59,600 Madam, you're here? 224 00:22:15,494 --> 00:22:16,198 Come in. 225 00:22:25,240 --> 00:22:28,580 What is it that you suddenly need to discuss? 226 00:22:38,240 --> 00:22:41,440 The stocks that I bought two years ago from Director Choi. 227 00:22:42,720 --> 00:22:46,660 I can give that to you. 228 00:22:48,480 --> 00:22:49,429 What's the catch? 229 00:22:49,430 --> 00:22:50,019 You already know. What's the catch? 230 00:22:50,020 --> 00:22:52,020 You already know. 231 00:22:52,230 --> 00:22:55,850 Is it still that problem about the family register? 232 00:22:57,140 --> 00:23:00,710 And call Ma Jun back. 233 00:23:00,900 --> 00:23:05,090 Then I'll remove my hands from Director Choi's stocks. 234 00:23:11,710 --> 00:23:14,540 If you just do that for me, 235 00:23:15,010 --> 00:23:21,120 I can give you all the rights to the rest of the stocks and I won't ever involve myself in company business. 236 00:23:21,220 --> 00:23:23,800 I'll even give up my vote as a director. 237 00:23:25,750 --> 00:23:32,010 I don't want to fight with you anymore because of a child you haven't seen in 14 years. 238 00:23:32,560 --> 00:23:37,439 Anyways, you were going to call Ma Jun into the company. 239 00:23:37,720 --> 00:23:39,720 I'm just asking you to speed that up. 240 00:23:43,310 --> 00:23:45,950 This is my last request, honey. 241 00:23:46,560 --> 00:23:49,280 You can think of it as my ultimatum. 242 00:24:23,610 --> 00:24:25,620 But where did Tak Gu go? 243 00:24:26,010 --> 00:24:28,920 It doesn't seem like he's going to practice at all today. 244 00:24:36,589 --> 00:24:38,746 [From: Shin Yu Kyung To: Kim Tak Gu] 245 00:25:06,560 --> 00:25:08,720 It's so tough. 246 00:25:19,100 --> 00:25:19,930 Huh? 247 00:25:20,170 --> 00:25:21,810 You're that kid! 248 00:25:21,900 --> 00:25:23,080 What are you doing here? 249 00:25:23,150 --> 00:25:27,170 You said to come and eat bread! 250 00:25:39,300 --> 00:25:40,930 Ta da! 251 00:25:41,640 --> 00:25:43,450 How can you give so much? 252 00:25:43,500 --> 00:25:45,090 He won't be able to eat all anyways. 253 00:25:45,140 --> 00:25:46,509 If there's leftovers, I'll bag it for you. 254 00:25:46,510 --> 00:25:49,080 My bakery's bread is really delicious. 255 00:25:49,150 --> 00:25:52,990 You made all of this? 256 00:25:53,520 --> 00:25:58,020 Well, people who are much more skilled than me made it. 257 00:25:58,150 --> 00:25:59,920 Try it. 258 00:26:00,750 --> 00:26:02,070 You don't like this bread? 259 00:26:02,150 --> 00:26:03,690 Should I give you another one? 260 00:26:03,950 --> 00:26:07,200 Isn't there any bread that you made? 261 00:26:08,420 --> 00:26:12,740 What should I do, I didn't make any bread today. 262 00:26:12,870 --> 00:26:15,570 What should we do? 263 00:26:15,730 --> 00:26:23,420 For days, he kept saying that he wanted to eat bread that you made so that's why I brought him. 264 00:26:25,180 --> 00:26:28,090 Here's the bread that Hyung made, kid! 265 00:26:31,290 --> 00:26:33,150 What are you doing? 266 00:26:33,250 --> 00:26:36,270 Wow! This is all your bread? 267 00:26:36,720 --> 00:26:39,860 Yep, this is all bread that he made. 268 00:26:41,120 --> 00:26:42,300 Try it. 269 00:26:42,620 --> 00:26:44,080 This is barley rice bread that he made. 270 00:26:44,100 --> 00:26:46,570 Fallen Soybeans, how can you give that to him? 271 00:27:00,600 --> 00:27:02,310 It's delicious. 272 00:27:04,740 --> 00:27:06,010 Really? 273 00:27:06,250 --> 00:27:08,240 This bread is really delicious? 274 00:27:08,900 --> 00:27:12,940 This young kid has a good heart. 275 00:27:17,449 --> 00:27:18,740 Oh my. 276 00:27:18,850 --> 00:27:21,770 The barley rice is too hard. 277 00:27:22,000 --> 00:27:23,420 Huh? 278 00:27:24,010 --> 00:27:29,090 You have to add twice as much water for barley rice and boil it well. 279 00:27:29,100 --> 00:27:33,130 On the other hand, for corn you need to use very little water. 280 00:27:33,140 --> 00:27:36,220 And trying adding a little salt. 281 00:27:36,280 --> 00:27:38,220 It'll taste much better. 282 00:27:38,660 --> 00:27:41,000 Ah, yes. 283 00:27:47,270 --> 00:27:48,430 Kid. 284 00:27:48,540 --> 00:27:50,430 Is the bread a bit tough? 285 00:27:56,190 --> 00:27:56,820 Here. 286 00:27:56,850 --> 00:27:58,820 Drink water while you eat. 287 00:28:05,820 --> 00:28:09,090 It's still delicious. 288 00:28:10,741 --> 00:28:14,230 It's pretty good for me too. 289 00:28:30,520 --> 00:28:31,870 Look carefully. 290 00:28:32,120 --> 00:28:34,120 They're your first customers. 291 00:28:56,860 --> 00:28:58,840 Excuse me! 292 00:28:58,900 --> 00:28:59,580 Then... 293 00:28:59,620 --> 00:29:03,710 What should I do about bread becoming dry and flaky? 294 00:29:04,150 --> 00:29:11,780 Well you should add as much moisture as what's been heated off. 295 00:29:12,675 --> 00:29:14,040 Humidity! 296 00:29:24,094 --> 00:29:25,442 [Kim Tak Gu's] 297 00:30:04,850 --> 00:30:06,910 Remember this temperature with your hands. 298 00:30:07,190 --> 00:30:10,600 It's a very good temperature at which to cook bread. 299 00:30:15,650 --> 00:30:20,870 You should add as much moisture as what's been heated off. 300 00:30:26,760 --> 00:30:28,920 Please, I'm begging you. 301 00:30:33,620 --> 00:30:36,290 - Here it is. - Thank you. 302 00:30:41,900 --> 00:30:45,820 Do you happen to be Jo Jin Gu? 303 00:30:46,500 --> 00:30:47,500 Right? 304 00:30:47,650 --> 00:30:51,480 You went by Windmill in Cheongsan... 305 00:30:52,070 --> 00:30:53,640 Who are you? 306 00:30:55,390 --> 00:30:59,110 This person is looking for you. 307 00:31:33,145 --> 00:31:34,478 [From: Shin Yu Kyung To: Kim Tak Gu] 308 00:31:38,010 --> 00:31:39,710 What should I do? 309 00:31:40,550 --> 00:31:41,730 The competition is the day after tomorrow. 310 00:31:41,750 --> 00:31:45,440 Is it better to give him the letter or not give him the letter? 311 00:32:44,010 --> 00:32:45,770 Tak Gu, are you practicing? 312 00:32:46,740 --> 00:32:49,060 The smell seems good. 313 00:32:50,310 --> 00:32:51,930 Want to try it? 314 00:33:32,180 --> 00:33:32,890 Why? 315 00:33:32,940 --> 00:33:35,570 Is it wrong this time too? 316 00:33:42,730 --> 00:33:44,780 It's weird? 317 00:33:52,160 --> 00:33:53,880 It's soft. 318 00:33:54,990 --> 00:34:02,110 The grains of the bread and the way it melts is so soft and moist. 319 00:34:04,430 --> 00:34:05,870 It's delicious. 320 00:34:07,430 --> 00:34:08,620 Really? 321 00:34:08,680 --> 00:34:12,790 It's really delicious? 322 00:34:12,990 --> 00:34:13,830 Really. 323 00:34:13,870 --> 00:34:15,830 It's really delicious. 324 00:34:16,050 --> 00:34:17,110 Really? 325 00:34:17,170 --> 00:34:18,710 You're not kidding, right? 326 00:34:18,810 --> 00:34:19,420 Really. 327 00:34:19,450 --> 00:34:21,420 It's really delicious. 328 00:34:29,310 --> 00:34:33,750 She said it's delicious! 329 00:34:33,780 --> 00:34:35,690 What do I do? 330 00:34:35,950 --> 00:34:38,870 Mi Sun! Mi Sun! 331 00:34:41,250 --> 00:34:42,030 I got it! 332 00:34:42,090 --> 00:34:45,140 I did it! I did it right! 333 00:34:48,090 --> 00:34:49,740 Oh right. 334 00:35:18,460 --> 00:35:21,020 Let's go home. 335 00:35:22,890 --> 00:35:25,810 Kid! Kid! 336 00:35:32,690 --> 00:35:33,460 Here. 337 00:35:33,510 --> 00:35:34,600 I made it. 338 00:35:34,630 --> 00:35:36,070 It's not tough this time. 339 00:35:36,230 --> 00:35:39,190 You'll be able to eat it well without water now. 340 00:35:39,370 --> 00:35:40,670 Here.... 341 00:35:45,890 --> 00:35:49,040 It's really delicious. 342 00:35:49,280 --> 00:35:51,330 Right? Right? 343 00:35:51,920 --> 00:35:52,840 It's all thanks to you! 344 00:35:52,870 --> 00:35:55,570 Thanks kid! 345 00:35:56,770 --> 00:36:00,660 Thank you, my first customer! 346 00:36:08,550 --> 00:36:09,790 This is unexpected. 347 00:36:09,900 --> 00:36:16,760 I didn't know at all that you were working as Teacher's student. 348 00:36:17,000 --> 00:36:23,760 To be honest, I thought I had seen you at my company a few days ago. 349 00:36:24,530 --> 00:36:28,460 So I wanted to confirm it. 350 00:36:28,890 --> 00:36:33,340 If it was really you I saw and if it was you, 351 00:36:33,730 --> 00:36:39,080 I was curious as to why you were at my company. 352 00:36:41,330 --> 00:36:45,330 Was it you I saw? 353 00:36:49,560 --> 00:36:52,610 Was it you? 354 00:36:53,120 --> 00:36:54,270 Yes. 355 00:36:55,280 --> 00:36:57,040 It probably was. 356 00:36:58,060 --> 00:36:59,450 Why? 357 00:37:00,790 --> 00:37:05,750 Why were you at my office? 358 00:37:07,490 --> 00:37:10,160 Look here. 359 00:37:11,600 --> 00:37:14,790 First, I have something I'm curious about too. 360 00:37:16,160 --> 00:37:21,410 Are you still looking for your lost son? 361 00:37:21,560 --> 00:37:25,570 What are you suddenly talking about? 362 00:37:25,610 --> 00:37:30,300 If you happen to find that lost son, 363 00:37:30,720 --> 00:37:32,570 what are you going to do? 364 00:37:34,060 --> 00:37:38,420 Your son's mind is only full of thoughts about finding his separated mother. 365 00:37:38,940 --> 00:37:45,860 What if he finds out that the person who caused him to separate with that mother was none other than his father? 366 00:37:47,190 --> 00:37:51,570 What do you think will happen to him then? 367 00:37:51,760 --> 00:37:55,400 What are you saying right now? 368 00:37:56,280 --> 00:37:58,770 Say it so I can understand. 369 00:38:00,040 --> 00:38:03,000 What do you want to say to me now? 370 00:38:03,360 --> 00:38:10,330 Before you give me an answer, I cannot give you the answer you want. 371 00:38:13,860 --> 00:38:21,050 That kid is finally able to smile. 372 00:38:21,760 --> 00:38:26,160 I don't want to see pain on his smile face anymore. 373 00:38:28,760 --> 00:38:31,150 That kid? 374 00:38:32,490 --> 00:38:34,710 Who are you talking about? 375 00:38:37,670 --> 00:38:39,790 I said who are you talking about? 376 00:38:40,790 --> 00:38:42,050 Tak Gu. 377 00:38:44,380 --> 00:38:47,240 High Tak and Saving Gu. 378 00:38:49,760 --> 00:38:51,890 Kim Tak Gu. 379 00:39:05,490 --> 00:39:07,160 What's wrong? 380 00:39:07,990 --> 00:39:10,660 Why did you to tell me to come out, it's annoying. 381 00:39:19,190 --> 00:39:21,010 It's the first bread I've made. 382 00:39:21,290 --> 00:39:23,970 It's called barley rice bread. 383 00:39:24,260 --> 00:39:25,460 Try it. 384 00:39:46,040 --> 00:39:51,130 Did you really want to brag about finally making something bread-like? 385 00:39:51,320 --> 00:39:54,080 Yeah, I wanted to brag. 386 00:39:56,700 --> 00:39:57,850 What did you use? 387 00:39:57,960 --> 00:40:00,300 This is a secret.... 388 00:40:01,710 --> 00:40:03,420 but it's a cup of water. 389 00:40:03,880 --> 00:40:04,710 Cup of water? 390 00:40:05,370 --> 00:40:08,970 I baked it with a cup of water and it became it's moist. 391 00:40:09,090 --> 00:40:10,220 It's amazing, right? 392 00:40:11,390 --> 00:40:15,120 But why are you making me taste this? 393 00:40:15,550 --> 00:40:17,660 Aren't we competitors? 394 00:40:18,040 --> 00:40:22,140 Before we're competitors, first you're a friend who helped me. 395 00:40:22,280 --> 00:40:23,800 Are you kidding? 396 00:40:24,160 --> 00:40:25,130 You know who I am... 397 00:40:25,190 --> 00:40:28,640 You said you want to remain Seo Tae Jo at Pal Bong Bakery. 398 00:40:28,920 --> 00:40:29,970 Let's do that. 399 00:40:30,030 --> 00:40:34,060 Instead of the Gu Ma Jun from Geosung who hates me, 400 00:40:34,140 --> 00:40:39,620 I'll treat you like the Seo Tae Jo who slept with me, ate with me, fought with me, 401 00:40:39,710 --> 00:40:42,590 and learned with me at Pal Bong Bakery. 402 00:40:42,840 --> 00:40:45,500 Let's do that until the competition ends. 403 00:40:45,730 --> 00:40:46,950 Got it? 404 00:40:53,810 --> 00:40:59,050 So you're saying you can be friends with Seo Tae Jo but not Gu Ma Jun? 405 00:41:01,190 --> 00:41:02,510 Is that it? 406 00:41:08,140 --> 00:41:11,860 I'll see you at the competition tomorrow, Seo Tae Jo. 407 00:41:19,230 --> 00:41:23,630 Are you saying you know Tak Gu. 408 00:41:23,900 --> 00:41:27,780 He came and found me two years ago. 409 00:41:28,000 --> 00:41:33,360 Tak Gu came and found you? 410 00:41:33,530 --> 00:41:38,240 He wandered this dangerous world with only the intention of finding his mother 411 00:41:38,560 --> 00:41:41,930 and finally found me after 12 years. 412 00:41:43,910 --> 00:41:48,670 So where is he now? 413 00:41:49,860 --> 00:41:54,600 Can I reach him if I contact him? 414 00:41:54,700 --> 00:41:59,610 Give me an answer first. 415 00:42:00,760 --> 00:42:04,690 About what you ordered me to do in Cheongsan back there, 416 00:42:05,780 --> 00:42:08,900 how President will explain that to him. 417 00:42:32,460 --> 00:42:39,540 These are President Na's situations, transactions, and people he met during the last week. 418 00:42:45,360 --> 00:42:49,280 President Na met this person too? 419 00:42:49,390 --> 00:42:54,950 This was a person he happened to meet in the hotel parking lot after a business transaction. 420 00:42:54,990 --> 00:42:58,870 I wasn't sure so I recorded it. 421 00:43:12,400 --> 00:43:16,910 What are you going to do if you continue to not eat like these past few days? 422 00:43:19,870 --> 00:43:21,580 Mi Sun! 423 00:43:23,780 --> 00:43:28,300 I can't ever forgive them. 424 00:43:29,030 --> 00:43:35,220 I will never forgive them. 425 00:43:43,140 --> 00:43:44,890 Wait and see. 426 00:43:45,860 --> 00:43:51,800 No matter what I do, I'll protect it. 427 00:44:03,930 --> 00:44:07,000 Positions! 428 00:44:08,030 --> 00:44:11,120 As promised, today is the day of the first round of the competition. 429 00:44:11,250 --> 00:44:12,800 Are you ready? 430 00:44:12,840 --> 00:44:14,360 Yes, we're ready! 431 00:44:14,380 --> 00:44:17,470 Now we shall begin. 432 00:44:17,660 --> 00:44:20,420 - Hai! - Hai Hai Hai! 433 00:44:22,130 --> 00:44:27,090 I made cooking bread by mixing ham, corn, and vegetable in cheese. 434 00:44:27,170 --> 00:44:29,090 Cooking bread? 435 00:44:29,230 --> 00:44:34,810 Just as rice needs side dishes, I added extra ingredients on the bread 436 00:44:34,940 --> 00:44:38,820 that can be eaten like side dishes and tried to make the most filling bread in the world. 437 00:44:41,050 --> 00:44:45,240 I went for what they call the flower of bread, a pastry. 438 00:44:45,460 --> 00:44:50,170 Pastries are not filling bread, right? 439 00:44:50,310 --> 00:44:54,680 When I made the dough, I put milk wine and sweet potato cream 440 00:44:54,810 --> 00:44:59,000 between the layers and made sure it did not lack in calories or ability to satiate. 441 00:44:59,250 --> 00:45:01,840 Lastly, I mixed glazed sweet potato and nuts 442 00:45:01,880 --> 00:45:07,410 and made a health food high in nutrition in order to make a filling bread of my own. 443 00:45:08,260 --> 00:45:11,810 I made cake and bread into one. 444 00:45:11,830 --> 00:45:14,510 They said bread is a different word when shared. 445 00:45:14,580 --> 00:45:17,940 Bread that can be shared among many people, 446 00:45:18,050 --> 00:45:22,800 that's the most filling bread in the world that I made. 447 00:46:06,170 --> 00:46:07,400 Hey Tak Gu. 448 00:46:07,580 --> 00:46:10,120 What kind of bread is your bread? 449 00:46:12,130 --> 00:46:13,500 It's barley rice bread. 450 00:46:13,630 --> 00:46:16,080 I made it with barley rice and corn. 451 00:46:16,230 --> 00:46:18,020 What? Barley rice? 452 00:46:18,180 --> 00:46:21,380 Are you saying you put barley rice in bread? 453 00:46:21,500 --> 00:46:27,970 How did you think to put barley rice in bread? 454 00:46:28,100 --> 00:46:32,270 To be honest, I didn't think about and put it in. 455 00:46:33,000 --> 00:46:37,060 I just wanted to add everything. 456 00:46:38,420 --> 00:46:44,220 I wanted to add the rice ball that a young child gave me when I was hungry. 457 00:46:44,370 --> 00:46:47,020 And Jae Bok sunbae, Mi Sun, and Tae Jo. 458 00:46:47,230 --> 00:46:53,040 I wanted to add all the hearts of the people who helped me able to make bread. 459 00:46:54,550 --> 00:46:58,650 It may be ugly and not look nice, 460 00:46:59,540 --> 00:47:06,680 but I think it will be the most filling bread to someone. 461 00:47:10,540 --> 00:47:12,230 I understand. 462 00:47:12,460 --> 00:47:19,650 Now we will begin the judging. 463 00:48:30,400 --> 00:48:34,070 First, Mi Sun. 464 00:48:34,380 --> 00:48:35,120 Yes. 465 00:48:35,400 --> 00:48:38,230 The harmony between the cake and bread is great. 466 00:48:39,080 --> 00:48:42,920 The texture is soft and more than anything, 467 00:48:43,040 --> 00:48:49,240 the way you expressed that it was filling by sharing it was very good. 468 00:48:49,730 --> 00:48:51,240 You pass. 469 00:48:51,770 --> 00:48:53,120 Thank you, Grandpa. 470 00:48:53,280 --> 00:48:55,120 And Jae Bok. 471 00:48:55,210 --> 00:48:56,320 Yes, Teacher. 472 00:48:56,340 --> 00:49:02,454 Your words about eating it like rice and side dishes was very interesting. 473 00:49:03,862 --> 00:49:04,836 But... 474 00:49:05,136 --> 00:49:10,820 The harmony between the bread and the extra ingredient was not good. 475 00:49:11,390 --> 00:49:20,580 And there is too much cheese and butter so it was quite greasy. 476 00:49:21,190 --> 00:49:26,340 Unfortunately, you're eliminated. 477 00:49:28,785 --> 00:49:29,600 Yes. 478 00:49:30,030 --> 00:49:38,790 But you must have learned a lesson about life while making this bread so that should be enough, right? 479 00:49:40,240 --> 00:49:41,560 Yes, Teacher. 480 00:49:43,350 --> 00:49:45,180 And Tae Jo. 481 00:49:46,080 --> 00:49:47,180 Yes, Teacher. 482 00:49:47,450 --> 00:49:55,310 The skill you used in making this bread was one of the best I've ever seen. 483 00:49:55,510 --> 00:50:01,910 It was also very good how you filled a fancy pastry with simple sweet potato. 484 00:50:02,370 --> 00:50:06,990 It showed creativity and the taste was also very good. 485 00:50:07,250 --> 00:50:09,790 It is flawless skill. 486 00:50:10,440 --> 00:50:12,570 Thank you, Teacher. 487 00:50:12,940 --> 00:50:14,570 However... 488 00:50:16,710 --> 00:50:22,250 The taste and appearance are impressive but something about it is a bit cold. 489 00:50:23,010 --> 00:50:23,760 Huh? 490 00:50:23,920 --> 00:50:31,540 When you get a feeling of coldness, it's hard to give the person eating the feeling of fullness. 491 00:50:33,620 --> 00:50:36,300 How should I do with you? 492 00:50:45,990 --> 00:50:48,890 I will give you more chance. 493 00:50:49,500 --> 00:50:53,740 But if you cannot remove this feeling of coldness from your bread next time, 494 00:50:54,010 --> 00:50:57,420 you will be eliminated. 495 00:51:03,480 --> 00:51:05,020 I understand. 496 00:51:05,280 --> 00:51:09,240 Lastly, Tak Gu. 497 00:51:09,680 --> 00:51:10,790 Yes, Teacher. 498 00:51:10,930 --> 00:51:23,780 Out of the four breads in looks and skill, it seems to fall begin. 499 00:51:25,290 --> 00:51:25,970 Ah yes. 500 00:51:26,080 --> 00:51:31,530 And it seems to lack your own thought in the ingredients. 501 00:51:32,180 --> 00:51:33,270 Yes. 502 00:51:33,470 --> 00:51:41,940 But out the four breads, it has the best smell. 503 00:51:44,000 --> 00:51:47,600 Barley rice and corn was a staple food for our people, 504 00:51:47,601 --> 00:51:52,600 who were going through the difficult barley hump of farming. 505 00:51:52,680 --> 00:51:59,630 They are foods who calmed the hunger of the poor and needy. 506 00:51:59,880 --> 00:52:07,660 Making bread out of ingredients that a hungry person could eat satisfyingly... 507 00:52:07,990 --> 00:52:09,760 That's deserving of a compliment. 508 00:52:09,910 --> 00:52:21,440 Also, you expressed the rough taste of barley and corn very well in a soft way. 509 00:52:25,590 --> 00:52:27,470 Does that mean... 510 00:52:31,450 --> 00:52:33,100 You pass. 511 00:52:34,470 --> 00:52:35,370 Huh? 512 00:52:35,540 --> 00:52:38,270 Really? 513 00:52:38,480 --> 00:52:39,780 Yes. 514 00:52:40,420 --> 00:52:41,780 You pass. 515 00:52:48,020 --> 00:52:51,200 You all worked hard. 516 00:52:51,270 --> 00:52:53,500 With this, the first round is over. 517 00:52:53,540 --> 00:53:02,580 I will give you the topic of the second round tomorrow so go rest well today. 518 00:53:38,320 --> 00:53:40,030 It's interesting. 519 00:53:42,100 --> 00:53:44,710 It's a very interesting taste. 520 00:53:47,070 --> 00:53:49,820 Cheers! 521 00:53:58,370 --> 00:53:59,520 What do you think, Fallen Soybeans? 522 00:53:59,590 --> 00:54:02,310 Do you now recognize my spirit? 523 00:54:02,340 --> 00:54:04,990 Way to show off about passing a round. 524 00:54:05,150 --> 00:54:07,150 Tak Gu can show off a bit. 525 00:54:07,260 --> 00:54:11,210 To be honest, I tried the bread he made and I was a bit surprised. 526 00:54:11,410 --> 00:54:17,380 I could understand what Teacher said about it having the best smell. 527 00:54:17,550 --> 00:54:24,570 I can't really explain it but anyways, while I was eating it, I felt really good. 528 00:54:24,900 --> 00:54:26,770 This is all thanks to you. 529 00:54:27,040 --> 00:54:28,370 What if you hadn't shared your flour? 530 00:54:28,420 --> 00:54:30,120 How could I have made my bread? 531 00:54:30,160 --> 00:54:31,390 Don't be like that. 532 00:54:31,440 --> 00:54:33,130 You're making me feel sorry. 533 00:54:33,250 --> 00:54:34,670 Here, here. 534 00:54:34,710 --> 00:54:36,970 I feel great. 535 00:54:37,020 --> 00:54:38,190 One more time. Cheers. 536 00:54:38,360 --> 00:54:41,640 Here, cheers. 537 00:54:45,870 --> 00:54:48,820 It's so smooth. 538 00:54:51,290 --> 00:54:52,560 It's a present. 539 00:54:52,660 --> 00:54:55,650 A present for being admirable and passing the first round. 540 00:54:59,834 --> 00:55:00,999 From: Shin Yu Kyung. 541 00:55:01,190 --> 00:55:02,940 This is Yu Kyung's letter. 542 00:55:03,800 --> 00:55:06,160 It's been a few days.... 543 00:55:06,240 --> 00:55:10,820 but I kept waiting because of the competition.... 544 00:55:14,270 --> 00:55:16,820 The Nam San clock tower on the 25th at 6:00? 545 00:55:16,990 --> 00:55:19,740 The 25th is today, right? 546 00:55:20,250 --> 00:55:22,190 Seriously... 547 00:55:22,530 --> 00:55:23,200 Hey! 548 00:55:23,230 --> 00:55:25,070 Hey, Kim Tak Gu! 549 00:55:25,210 --> 00:55:26,940 How can you just leave? What about our celebration party? 550 00:55:26,980 --> 00:55:27,920 I'm sorry, Mi Sun. 551 00:55:28,040 --> 00:55:29,380 Jae Bok sunbae, take care of Mi Sun! 552 00:55:29,660 --> 00:55:31,380 What, what, what? 553 00:55:33,570 --> 00:55:34,180 Hey. 554 00:55:34,280 --> 00:55:35,780 I'll take this. 555 00:55:35,850 --> 00:55:36,990 Hey! Hey! 556 00:55:37,040 --> 00:55:38,990 I'll be back. 557 00:55:39,310 --> 00:55:41,890 Hey, Kim Tak Gu! 558 00:55:48,410 --> 00:55:49,480 Mi Sun! 559 00:55:49,720 --> 00:55:51,080 Mi Sun. Mi Sun. 560 00:55:57,320 --> 00:55:58,280 Yu Kyung said to come. 561 00:55:58,380 --> 00:56:00,530 Yu Kyung said to come meet her. 562 00:56:00,590 --> 00:56:03,830 The Nam San clock tower on the 25th at 6:00. 563 00:56:04,010 --> 00:56:06,430 Yu Kyung! 564 00:56:07,050 --> 00:56:09,490 Yu Kyung! 565 00:56:30,050 --> 00:56:31,190 You said it's an emergency? 566 00:56:31,230 --> 00:56:32,200 What is it? 567 00:56:32,250 --> 00:56:33,680 Yu Kyung. 568 00:56:33,780 --> 00:56:36,770 It is.... Madam called. 569 00:56:36,940 --> 00:56:37,710 Yes? 570 00:56:37,820 --> 00:56:43,090 I was going to go, but she said it had to be you. 571 00:56:43,220 --> 00:56:45,090 Now? 572 00:56:54,560 --> 00:56:55,430 Excuse me? 573 00:56:55,480 --> 00:56:58,680 Where is the clock tower? 574 00:57:02,540 --> 00:57:04,930 You will be blessed! 575 00:57:56,340 --> 00:57:58,950 Na Jin, you got a lot prettier! 576 00:58:00,530 --> 00:58:01,580 Madam. 577 00:58:01,630 --> 00:58:03,580 Miss Shin is here. 578 00:58:03,640 --> 00:58:06,100 Ah, really? 579 00:58:13,440 --> 00:58:16,839 I'm talking to the guests so tell her to wait. 580 00:58:16,840 --> 00:58:19,590 Yes, I understand. 581 00:58:21,770 --> 00:58:25,210 So Na Jin, you're majoring in cello? 582 00:58:25,260 --> 00:58:26,920 Yes. 583 00:58:41,680 --> 00:58:45,150 What are you doing here? 584 00:58:46,050 --> 00:58:49,410 I came because Madam called me. 585 00:58:50,290 --> 00:58:51,760 Mom? 586 00:58:53,140 --> 00:58:54,670 Ma Jun! 587 00:58:55,720 --> 00:58:57,860 Ma Jun's here. 588 00:58:57,890 --> 00:58:59,860 Ma Jun, you're here? 589 00:59:01,760 --> 00:59:05,330 Madam Lee and Na Jin are here. 590 00:59:05,420 --> 00:59:09,700 They said they wanted to see you since it's been a while so they made time to come. 591 00:59:13,660 --> 00:59:15,630 Why is an office person here? 592 00:59:15,660 --> 00:59:17,040 And on a Sunday? 593 00:59:19,470 --> 00:59:22,560 I called her because I needed her. 594 00:59:23,220 --> 00:59:28,490 First, go up and change and then let's eat, okay? 595 00:59:30,250 --> 00:59:31,780 Ja Kyung, Ja Rim. 596 00:59:31,970 --> 00:59:36,080 Will you take Madam Lee and Na Jin to the kitchen? 597 00:59:38,680 --> 00:59:41,970 Miss Shin, wait a bit longer. 598 00:59:42,060 --> 00:59:44,740 We have some guests who came earlier. 599 00:59:45,130 --> 00:59:47,220 Yes, Madam. 600 00:59:48,270 --> 00:59:51,370 What are you doing, not changing? 601 01:00:13,450 --> 01:00:15,000 Ma Jun! 602 01:00:16,240 --> 01:00:17,640 Why is Mom doing that? 603 01:00:17,870 --> 01:00:22,300 A few days ago she came to the bakery and called me acting like it was important. 604 01:00:22,460 --> 01:00:24,300 Why did she suddenly call Na Jin? 605 01:00:24,370 --> 01:00:26,200 And why is Shin Yu Kyung here? 606 01:00:26,300 --> 01:00:29,500 Why would she have deliberately called Shin Yu Kyung during a Sunday family meeting? 607 01:00:29,560 --> 01:00:32,140 Do you still not know what she's thinking? 608 01:00:36,310 --> 01:00:37,700 Don't do it Ma Jun. 609 01:00:37,750 --> 01:00:39,560 Act like you don't know. 610 01:00:39,670 --> 01:00:43,210 If you get more upset now, it will be more difficult for Shin Yu Kyung. 611 01:00:43,390 --> 01:00:44,960 Got it? 612 01:01:39,570 --> 01:01:40,610 - Excuse me? - Yes. 613 01:01:40,660 --> 01:01:43,550 Is there another clock tower besides this one? 614 01:01:43,590 --> 01:01:46,050 No, there isn't. 615 01:01:46,400 --> 01:01:48,050 Thank you. 616 01:01:48,310 --> 01:01:50,050 You'll be blessed! 617 01:02:39,270 --> 01:02:41,070 I want to leave now. 618 01:02:41,610 --> 01:02:43,070 Ma Jun! 619 01:02:43,240 --> 01:02:46,400 We have guests, what kind of behavior is this? 620 01:02:46,560 --> 01:02:47,300 Sit! 621 01:02:47,340 --> 01:02:49,320 I came to talk to you today, 622 01:02:49,400 --> 01:02:52,510 I didn't come to waste time for chitchat and kill time. 623 01:02:52,640 --> 01:02:55,730 I'm not that free. 624 01:02:55,850 --> 01:02:58,310 Sit down now. 625 01:02:58,760 --> 01:03:00,310 I'm sorry Madam Lee. 626 01:03:00,520 --> 01:03:02,820 Na Jin, goodbye. 627 01:03:03,550 --> 01:03:04,820 Oppa! 628 01:03:08,320 --> 01:03:09,820 Shin Yu Kyung. 629 01:03:10,320 --> 01:03:12,100 You leave too. 630 01:03:14,060 --> 01:03:15,320 Don't you have any guts? 631 01:03:15,630 --> 01:03:17,950 Don't you have any pride? Or are you a fool? 632 01:03:18,070 --> 01:03:22,360 Don't you know why Mom stood you here? 633 01:03:23,260 --> 01:03:24,630 Ma Jun! 634 01:03:24,820 --> 01:03:26,740 What are you doing right now? 635 01:03:26,900 --> 01:03:28,030 Go! 636 01:03:28,540 --> 01:03:30,950 I said go now! 637 01:03:31,550 --> 01:03:36,040 I'm sorry but I came because Madam called me. 638 01:03:39,180 --> 01:03:41,590 It's fine Madam, don't worry about it. 639 01:03:41,710 --> 01:03:45,810 I'll wait until you finish taking care of your business. 640 01:03:48,230 --> 01:03:49,670 Come out. 641 01:03:50,590 --> 01:03:51,900 Let go! Let go! 642 01:03:51,940 --> 01:03:53,140 I said shut up and come out! 643 01:03:53,190 --> 01:03:54,400 Ma Jun! 644 01:03:54,480 --> 01:03:56,400 Gu Ma Jun! 645 01:03:59,140 --> 01:04:00,480 Mom. 646 01:04:28,720 --> 01:04:31,190 If you tell me to receive resentment, I'll receive it. 647 01:04:32,420 --> 01:04:34,790 If you tell me to receive hate, I'll receive it too. 648 01:04:35,970 --> 01:04:38,600 Even if I live with all that, 649 01:04:39,950 --> 01:04:42,530 I must meet that child. 650 01:04:45,090 --> 01:04:46,710 Tak Gu. 651 01:04:48,320 --> 01:04:50,040 Where is he now? 652 01:04:59,300 --> 01:05:01,010 Tak Gu. 653 01:05:02,160 --> 01:05:04,140 Where is he now? 654 01:05:07,740 --> 01:05:09,490 My son. 655 01:05:12,140 --> 01:05:14,080 Where is he now? 656 01:05:16,290 --> 01:05:20,030 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 657 01:05:20,530 --> 01:05:25,530 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 658 01:05:26,260 --> 01:05:28,910 Main Translator: serendipity 659 01:05:29,340 --> 01:05:31,350 Spot Translator: fore 660 01:05:32,130 --> 01:05:34,100 Timer: avi14 661 01:05:34,830 --> 01:05:36,970 Editor/QC: koreanpears 662 01:05:37,670 --> 01:05:40,820 Coordinators: mily2, ay_link 663 01:05:43,310 --> 01:05:47,140 This is all your work, Doctor? 664 01:05:47,220 --> 01:05:49,680 Or is it Kim Mi Sun's idea? 665 01:05:49,820 --> 01:05:52,990 Are you saying go up against me for my son? 666 01:05:53,130 --> 01:05:59,400 I don't know how to forgive you. 667 01:05:59,580 --> 01:06:02,290 All those people who brought you down here... 668 01:06:02,750 --> 01:06:05,150 Let's never forgive them. 669 01:06:05,210 --> 01:06:10,640 I'm sorry for not recognizing you even when you were so close by. 670 01:06:10,810 --> 01:06:12,640 My son. 671 01:06:12,890 --> 01:06:15,990 My son, Tak Gu. 672 01:06:17,020 --> 01:06:23,790 Watch dramas legally at dramafever.com | crunchyroll.com